首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉动词“结果”义概念化方式对比
引用本文:林忠. 英汉动词“结果”义概念化方式对比[J]. 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版), 2008, 27(4): 79-81
作者姓名:林忠
作者单位:重庆邮电大学,外国语学院,重庆,400065
摘    要:从类型学的角度看,英汉属于不同的语言类型,其动词“结果”义概念化的方式可能存在异同。概念化的方式不同,也会影响到有关词语的语法表现形式。文章通过对比发现,英语中“结果”义常常综合地表达在动词中,而汉语则偏向于分析地采用“动词+小词”的形式表达;同时,根据汉语动词“结果”义概念化对句法系统的影响,说明了现代汉语句子信息组织原则。

关 键 词:概念化  结果  英语  汉语  对比

Contrastive Study of Conteptualization Means of Realization in English and Chinese
LIN Zhong. Contrastive Study of Conteptualization Means of Realization in English and Chinese[J]. Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management(Social Science Edition), 2008, 27(4): 79-81
Authors:LIN Zhong
Abstract:English and Chinese belong to different language.typology, leading to their different means of conteptualization, which may result in different expression ways in grammar. This paper finds that "realization" in English is expressed mainly by syn thetic means while in Chinese analytic. Moreover, the way of the sentential word order is discussed on the basis of Chinese way of conceptualization of "realization".
Keywords:conceptualization  realization  English  Chinese  contrast
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号