首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

毛泽东诗词中口语体战斗性语言风格之英译
引用本文:杨琳. 毛泽东诗词中口语体战斗性语言风格之英译[J]. 重庆工商大学学报(社会科学版), 2012, 29(2): 122-128. DOI: 10.3969/j.issn.1672-0598.2012.02.020
作者姓名:杨琳
作者单位:广西民族师范学院外语系,广西龙州,532400
基金项目:广西民族师范学院科研项目(zdxm200901)
摘    要:毛泽东在其诗词中大量运用口语体战斗性语言有其深刻的时代原因及文化背景,该语体寄身于中国古典诗词体,二者近乎完美的嵌合增添了诗词的表现力与感染力.现有的英译本对此语言特色的处理亦各有千秋,基于风格翻译论对比分析战斗性语言特色英译过程中所产生的分歧有利于毛泽东诗词的内核更好地展现给英语读者.

关 键 词:毛泽东诗词  战斗性语言  口语体  风格翻译

English translation of the colloqualism and literary style in the militant language in Mao zedong's poems
Yang lin. English translation of the colloqualism and literary style in the militant language in Mao zedong's poems[J]. Journal of Chongqing Technology and Business University Social Science Edition, 2012, 29(2): 122-128. DOI: 10.3969/j.issn.1672-0598.2012.02.020
Authors:Yang lin
Affiliation:YANG Lin(Foreign Languages Department,Guangxi Normal University For Nationalities,Guangxi Longzhou 532400,China)
Abstract:Colloquialism is one of the most distinguishing features of the militant language in Mao Zedong’s poems.Furthermore,the adoption of the classical Chinese literary styles of poetry enhances the expressive force and appeal of the language born in the special wartime and cultural background in China.This article presents a comparative study of the two features perfectly fused in the source poems and their renditions on the basis of the stylistic theory of translation.Meantime,it discusses the discrepancies arising from the different renditions,which can better help unfold the charm of the militant language in Mao’s poems.
Keywords:Mao Zedong’s Poems  militant language  colloquialism  translation of style
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号