首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

功能主义目的论视阈下的翻译主体间性分析——兼评《绝句》的两个英译本
引用本文:陈勋,胡玲.功能主义目的论视阈下的翻译主体间性分析——兼评《绝句》的两个英译本[J].电子科技大学学报(社会科学版),2012(2).
作者姓名:陈勋  胡玲
作者单位:武汉大学武汉430072
摘    要:翻译不是“一种孤立的语言转换活动,而是一种主体间的对话”.翻译的主体间性即译者同委托人、原文作者和读者等翻译主体之间的相互作用和联系.文章将功能主义目的论同翻译主体间性结合起来,探讨译者同作者、委托人、读者等翻译主体之间的关系,结合《绝句》的两个英译本,对翻译主体间性进行适当地分析,提出:占主导地位的一对主体间性决定了翻译策略的选择

关 键 词:目的论  翻译  主体间性
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号