首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国菜名语词描写功能与翻译
引用本文:林红.中国菜名语词描写功能与翻译[J].成都理工大学学报(社会科学版),2011(6):91-96.
作者姓名:林红
作者单位:成都理工大学外国语学院;
基金项目:成都理工大学优秀创新团队培育计划资助(HY0084)
摘    要:传统汉语语法对词的分类方法是从印欧语系语法体系直接引进而来,然而汉语自身所具有的音系、语词、句法结构特征都明显地区别于印欧语系,致使汉语语法对词的分类不能"恰当"地切合汉语语料分析,并造成汉语的词性分类与词的句法功能"两张皮"。这也长期困扰着中国菜名的语词研究。从功能对等理论来分析,由于英汉两种语言在语词与句法结构方面存在明显的差异,在中国菜名的翻译中出现了大量的"过译"现象。"过译"并不一定是真正的"过度"翻译,而是因英语与汉语语词与句法结构不同而形成的不同的表达方式,因此要区别对待。

关 键 词:菜名  句法功能  语义描写功能  过译  功能对等
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号