文化映射与汉英认知隐喻的可译性 |
| |
引用本文: | 赵冬生.文化映射与汉英认知隐喻的可译性[J].中州学刊,2012(2):199-201. |
| |
作者姓名: | 赵冬生 |
| |
作者单位: | 洛阳师范学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 汉英民族不同的发展历史、社会制度、生态环境、宗教信仰和民情风俗造成了其隐喻表达独特的文化负载,从而使隐喻运用的语言风格、艺术特色、表现手法等在翻译中容易遭受不同程度的损失,造成原文内涵在译文中的严重亏损,也造成了汉英隐喻翻译中特有民族文化内涵的可译限度。建立汉英隐喻的跨文化映射关系是实现汉英隐喻翻译可译性的关键,对等替换、喻体直译、意象转换和结构扩展是实现汉英隐喻跨文化映射的基本途径。
|
关 键 词: | 汉英隐喻 文化映射 可译性 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|