首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从英汉非宾格动词的比较谈汉译英中动词的翻译
引用本文:孙凡.从英汉非宾格动词的比较谈汉译英中动词的翻译[J].云梦学刊,2003,24(4):113-115.
作者姓名:孙凡
作者单位:长沙通信职业技术学院,英语教研室,湖南,长沙,410015
摘    要:传统语法将动词分为及物动词和不及物动词,已不足以反映动词的特性。从生成语法的角度对英汉非宾格动词进行比较之后,将有利于学习和掌握英汉互译。

关 键 词:非宾格动词  比较  翻译
文章编号:1006-6365(2003)04-0113-03
修稿时间:2003年3月20日

TRANSLATION OF VERBS BASED ON THE COMPARISON OF ENGLISH CHINESE NONOBJECTIVE CASE VERBS
SUN Fan.TRANSLATION OF VERBS BASED ON THE COMPARISON OF ENGLISH CHINESE NONOBJECTIVE CASE VERBS[J].Journal of Yunmeng,2003,24(4):113-115.
Authors:SUN Fan
Abstract:Verbs are divided into two parts in traditional grammar: transitive verb and intransitive verbs. This can not explain the features of verbs. After making a comparison of the nonobjective case verbs, we will do a better job in Chinese English translation.
Keywords:non objective Case Verbs  comparison  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号