首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从《朝天录》看朝鲜使节与域外文人的文化交流
引用本文:朴莲顺,杨昕. 从《朝天录》看朝鲜使节与域外文人的文化交流[J]. 延边大学学报, 2008, 41(6): 51-54
作者姓名:朴莲顺  杨昕
作者单位:延边大学出版社,中央民族大学少数民族语言文学系
摘    要:李朝时期,朝鲜使臣频繁出使明朝,由于其另一身份为精通汉学的文人,因此与同样深受中国影响的域外文人进行了文学交流:李安讷同孔闻謤的诗歌酬唱,体现了中朝两国的文化认同;金尚宪与吴大斌的惺惺相惜,体现了文人间的友好情谊;李醉光与安南使者冯克宽、琉球使者蔡坚的文学往来,体现了朝鲜文学在安南等国的影响.朝鲜使臣在出使明朝的过程中,以文学为裁体,同域外文人进行了广泛的文化交流.

关 键 词:《朝天录》  朝鲜使节  域外文人  文化交流

Pilgrimage to Peking : A Record of Literary Exchanges between Korean Envoys and Foreign Scholars
PIAO Lian-shun,YANG Xin. Pilgrimage to Peking : A Record of Literary Exchanges between Korean Envoys and Foreign Scholars[J]. Journal of Yanbian University(Social Sciences), 2008, 41(6): 51-54
Authors:PIAO Lian-shun  YANG Xin
Affiliation:PIAO Lian-shun1,YANG Xin2
Abstract:Korean envoys of Yi Dynasty were frequently sent to have an audience with China's Emperors of Ming Dynasty.As these envoys were also famous sinologists,they were eager to exchange their opinions about literature with Chinese scholars as well as other foreign envoys in China.It has been recorded that Yi An Na,the famous Korean poet had created poems together with Kong Wenpiao,a descendant of Confucius;Kim Sang Hen and Wu Dabin became good friends;Yi Se Guang had called on Feng Ke Kuan,a Vietnam envoy,and Saiken,the envoy from Ryukyus.These envoys actively propagated Korean literary achievements so that Korean literature not only was appreciated by Chinese scholars,but also spread into other Asian countries.
Keywords:Records of Pilgrimage to Peking  Korean envoy  foreign scholar  exchange of literature
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号