首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“视域差”和“理想解释度”视角下的林纾翻译
引用本文:胡宗锋,吴中华.“视域差”和“理想解释度”视角下的林纾翻译[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2011,41(1):165-167.
作者姓名:胡宗锋  吴中华
作者单位:西北大学,外国语学院,陕西,西安,710069
摘    要:林纾是我国近代著名的翻译家,学者们对于其翻译历来评说不一。从"视域差"和"理想解释度"的观点出发,将林纾及其译作还原到当时的历史背景中,从源语文化、目的语文化和读者文化三个方面入手,对林纾的翻译进行了较为客观的评述,认为林纾的翻译充分考虑到了当时的读者接受能力和阅读反应。其将翻译作为一种介绍新文化、传播新思想的武器的观念是值得我们当代译者反思的。

关 键 词:林纾  视域差  理想解释度
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号