首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英商标译配方法浅论
引用本文:苏海花. 汉英商标译配方法浅论[J]. 长春理工大学学报(高教版), 2005, 0(2)
作者姓名:苏海花
作者单位:长沙民政职业技术学院应用外语系 410004
摘    要:商标译名对消费者心理影响无形却巨大,不成功的翻译,不仅会给公司或国家带来惨重的经济损失,还会直接影响公司或国家的形象。本文分析了时下商标译配中的常见问题,提出了处理此类问题的基本策略与方法。

关 键 词:商标译配  败译  译配方法

On the Methods of Translating Trademarks into English
Su Haihua Changsha Social Work College,Hunan. On the Methods of Translating Trademarks into English[J]. Journal of Changchun University of Science and Technology, 2005, 0(2)
Authors:Su Haihua Changsha Social Work College  Hunan
Affiliation:Su Haihua Changsha Social Work College,Hunan,410004
Abstract:The translation of trademarks has invisible but great psychology influences on consumers.Unsuccessful translation will not only lead to heavy losses but also directly spoil the image of the company even the country.This pa- per analyzes the common problems in the translation of trademarks and put forward some basic strategies and methods to these problems.
Keywords:the translation of trademarks  unsuccessful translation  translating methods
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
正在获取相似文献,请稍候...
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号