首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉语言结构的差异及翻译
引用本文:张宗久. 英汉语言结构的差异及翻译[J]. 华北水利水电学院学报(社会科学版), 2000, 0(3)
作者姓名:张宗久
作者单位:华北水利水电学院外语部!河南郑州450045
摘    要:关于翻译标准 ,中外翻译理论家们提出了不同的主张 ,其中心要旨都是译文要忠实准确地表达原文的意思 ,保持原作的风格 ,忠实反映原作的面貌。根据英汉两种语言的特点及表达习惯 ,阐述了英汉两种语言结构的差异与翻译技巧

关 键 词:结构差异  词化差异  结构转换  翻译技巧

The Differences between English and Chinese Sentence Structure and Translation
ZHANG Zong jiu. The Differences between English and Chinese Sentence Structure and Translation[J]. Journal of North China Institute of Water Conservancy and Hydroelectric Power(Social Sciences Edition), 2000, 0(3)
Authors:ZHANG Zong jiu
Abstract:Chinese and the foreign translators have different opinions about translation standard. The main idea is that we must express the original faithfully and correctly. We must keep the original styles and features. How to express the original faithfully and correctly? The author describes the differences between English and Chinese sentence structure and translation techniques in details according to the different cultural situations and expressions.
Keywords:differences of structure  differences of words  transformation of structure  techniques of translation
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号