首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《法显传》4个早期英译版本的比较考察
引用本文:张艳.《法显传》4个早期英译版本的比较考察[J].福建农林大学学报(哲学社会科学版),2011,14(6):109-112.
作者姓名:张艳
作者单位:福建农林大学人文社会科学学院,福建福州,350002
摘    要:《法显传》是中国古代最为重要的求法僧游记之一,已被译成多种外国语言文字,特别是英文。但中国学界对《法显传》的英译情况了解不深,所述常有疏漏错误之处。基于此,着力向读者展示19世纪问世的4种《法显传》(1848-1886年)英文译本的具体情况,包括译者、出版机构、出版时间、译本特点等。

关 键 词:《法显传》  英文译本  翻译方法

A comparative survey of four English translations of Fa Xian Zhuan in the 19th century
ZHANG Yan.A comparative survey of four English translations of Fa Xian Zhuan in the 19th century[J].Journal of Fujian Agriculture and Forestry University,2011,14(6):109-112.
Authors:ZHANG Yan
Institution:ZHANG Yan(College of Humanities and Social Sciences,Fujian Agriculture and Forestry University,Fuzhou,Fujian 350002,China)
Abstract:Fa Xian Zhuan,which is one of the most important Buddhist travel notes in early China,has been translated into quite a few foreign languages,especially English.However,Chinese scholars haven′t learned enough about the English translations of Fa Xian Zhuan.Accordingly,this paper intends to show readers the details of four 19th century English translations of Fa Xian Zhuan(1848-1886),including translators,publishing institutions,publishing time and translation styles.
Keywords:Fa Xian Zhuan  English Translations  translation method
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号