首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从译者的再创造看诗歌由不可译性向可译性转化
引用本文:何峻.从译者的再创造看诗歌由不可译性向可译性转化[J].成都大学学报(社会科学),2008(4):124-127.
作者姓名:何峻
作者单位:四川音乐学院,四川,成都,610021
摘    要:诗歌的特性决定了它在音乐性,书写形式、风格等厅面的不可译性。在泽者的主观劳动下,诗歌的不可译转化为可译,译者的再创造就是这种转化过程中的重要因素。理解、契合和重铸是将不可译性转化为可译性的必要手段。

关 键 词:不可译性  可译性  再创造

Converting Untranslatabiltity of Poetry into Translatability through Translators' Recreation
He Jun.Converting Untranslatabiltity of Poetry into Translatability through Translators' Recreation[J].Journal of Chengdu University (Social Science),2008(4):124-127.
Authors:He Jun
Abstract:Poetry's features bear the untranslatablity in such aspects as musicality,writing form,style and so on.Through translators'efforts,such untranslatabilties could be converted into translatability.Recreation is an important factor in such conversion.The process of understanding,integrating with source text,and recasting are necessary devices in recreation.
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号