首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

基于交际翻译理论下的非忠实翻译研究——以中国古诗的英译为例
作者姓名:闫冰
摘    要:古诗是中国文学史上的桂冠,现有的古诗英译文本最早可上溯到明代,清末民初以来,翻译者一直奉严复先生提出的翻译三原则信、达、雅为金科玉律,但不忠实的翻译比比皆是,尤以古诗英译为代表.由于译者主体的不同,译文和策略也就千差万别.英国著名翻译理论家彼得·纽马克总结自己的研究成果,提出了交际翻译理论.从纽马克的交际理论来研究...

关 键 词:交际翻译  非忠实翻译  古诗英译  积极意义
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号