首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

七十年代前汉语新词语的英译
引用本文:郭建民,黄凌. 七十年代前汉语新词语的英译[J]. 兰州大学学报(社会科学版), 1996, 0(2)
作者姓名:郭建民  黄凌
作者单位:兰州商学院国贸系
摘    要:
中国新词语的英译,主要通过音译、意译、半音半意、音译意译兼有这四种方法。本文以较多的实例论述了这四种方法的优点和不足之处,并提出了作者的意见。此外,对英美等国出现的表达中国事物或与中国事物有关的词语,文中提出了应注意之处。

关 键 词:汉语新词语,英译,70年代前

On the Chinese Loanwords in Present-Day English before the ''''70s
Guo Jianmin, Huang ling. On the Chinese Loanwords in Present-Day English before the ''''70s[J]. Journal of Lanzhor University(Social Sciences), 1996, 0(2)
Authors:Guo Jianmin   Huang ling
Affiliation:Guo Jianmin; Huang ling
Abstract:
This article deals with the Chinese loanwords in present-day English before the '70s in four ways, and the authors present their own views on them.The article has also made some comments on the words and expressions coined in Britain and America,which in the opinion of the authors, merits our attention.
Keywords:Chinese loanwords in English before '70s
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号