首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

修辞音乐美及再现--双声叠韵与Alliteration和Assonance的对比和翻译
引用本文:杨战胜,吴新民. 修辞音乐美及再现--双声叠韵与Alliteration和Assonance的对比和翻译[J]. 南京工程学院学报(社会科学版), 2006, 6(2): 10-13
作者姓名:杨战胜  吴新民
作者单位:南京审计学院外语系,江苏,南京,210029
摘    要:汉语双声叠韵与英语Alliteration和Assonance有着异同互见的音韵特点。它们以各自特有的韵律为语言增添了音乐美。译者可以用对应,增补,转换和省略等方法再现这种修辞的音乐美,以增强语言的感染力。

关 键 词:双声  叠韵  Alliteration  Assonance  对比  音乐美
文章编号:1671-3753(2006)02-0010-04
收稿时间:2005-12-27
修稿时间:2005-12-27

Musical Beauty and Its Reproduction--Chinese Shuang-Sheng, Vowel Rhyme, and English Alliteration and Assonance, and Their Translation
YANG Zhan-sheng,WU Xin-min. Musical Beauty and Its Reproduction--Chinese Shuang-Sheng, Vowel Rhyme, and English Alliteration and Assonance, and Their Translation[J]. Journal of Nanjing Institute of Technology:Social Science Edition, 2006, 6(2): 10-13
Authors:YANG Zhan-sheng  WU Xin-min
Abstract:Chinese ShuangSheng,Vowel Rhyme,and English Alliteration and Assonance have similar as well as different phonological characteristics.All of them add musical beauty to languages with their specific rhyme schemes.In translation,correspondence,supplement,transformation,and omission can be used to reproduce the musical beauty in the rhetoric language so as to strengthen its artistic appeal.
Keywords:Alliteration  Assonance  Shuang-Sheng  Vowel Rhyme  comparison  musical beauty
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号