从林语堂译《板桥家书》看译者主体性之扬抑 |
| |
引用本文: | 殷培贤.从林语堂译《板桥家书》看译者主体性之扬抑[J].长江大学学报(社会科学版),2014(2):100-101. |
| |
作者姓名: | 殷培贤 |
| |
作者单位: | 西北民族大学外国语学院,甘肃兰州730100 |
| |
摘 要: | 《板桥家书》是林语堂的翻译作品之一。译者借此构建了中国传统文化元素。在翻译过程中,林语堂译者身份之扬抑,使其既传播了中国的传统文化理念,又在传播过程中,努力做到了与西方读者的视域融合。译者主体性之扬抑,是一个译本得以在译语社会被受众广泛接受之基础所在,林语堂译《板桥家书》,正是此一明证。
|
关 键 词: | 板桥家书 译者主体性 扬抑 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|