浅析汉英习语的特点及其翻译的策略 |
| |
引用本文: | 杨明辉.浅析汉英习语的特点及其翻译的策略[J].新疆石油教育学院学报,2010,11(4). |
| |
作者姓名: | 杨明辉 |
| |
摘 要: | 习语是人类智慧的结晶,是语言的精华,它蕴含丰富的文化信息和民族特色.翻译习语一定要注意文化因素,将文化意蕴向译文读者传达清楚.习语翻译主要有两大策略,归化和异化.归化以译文为目标,方便读者理解,而异化则从源文出发,尽量保留原来的文化色彩.作者认为习语翻译应以异化为主,归化为辅.
|
关 键 词: | 习语 文化 归化 异化 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|