惯用语翻译中的功能对等及翻译策略 |
| |
作者姓名: | 周书梅 |
| |
作者单位: | 聊城大学大英部,山东,聊城,252059 |
| |
摘 要: | 奈达的功能对等理论从某种意义上来说强调的是信息的对等,而不是形式的对应。惯用语蕴含着丰富的文化信息,不仅具有鲜明的民族特色和地域特色,还集中体现了语言中的各种修辞手法。针对惯用语的这些文化特征,在翻译过程中,根据奈达功能对等理论,可采用套译、直译或直译加注、意译来处理惯用语翻译中的问题,从而把原语文化信息最大限度地传达给译文读者。
|
关 键 词: | 功能对等理论 惯用语 翻译策略 |
文章编号: | 1672-1217(2006)03-0099-02 |
修稿时间: | 2006-04-20 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|