首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

儿童文学翻译中的文体翻译策略
引用本文:周喆,王义静.儿童文学翻译中的文体翻译策略[J].大连海事大学学报(社会科学版),2007,6(1):133-137.
作者姓名:周喆  王义静
作者单位:大连理工大学,外国语学院,辽宁,大连,116024
摘    要:在阐述文体翻译相关理论的基础上,以近年风靡全球的哈利.波特系列小说为例对其在中国内地和台湾的两个汉译本进行分析,得出将文体翻译与儿童文学翻译相结合的思考,最后论述在儿童文学翻译过程中如何实现文体翻译的浅显易懂、幽默风趣、富有美感等。

关 键 词:儿童文学  翻译  儿童文学文体
文章编号:1671-7031(2007)01-0133-05
修稿时间:2006年5月18日

Study on translation principles of children's literature from stylistic aspect
ZHOU Zhe,WANG Yi-jing.Study on translation principles of children''''s literature from stylistic aspect[J].Journal of Dalian Maritime University:Social Science Edition,2007,6(1):133-137.
Authors:ZHOU Zhe  WANG Yi-jing
Abstract:On the basis of the related theories of literary translation,this paper,taking Harry Potter series as the studying example,analyzes the Mainland version and the Taiwan version of translations of Harry Potter series.It suggests that children's literature translation should be guided under the literary translation theories.As a result,three translation principles are brought forward: "easy to understand","humorous" and "full of beauty" characteristics should be paid special attention to by the translators of children's literature in order to produce excellent works for children.
Keywords:children's literature  translation  the style of children's literature
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号