首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英动物词文化内涵差异与对应空缺的原因探究
引用本文:任泉清.汉英动物词文化内涵差异与对应空缺的原因探究[J].华北工学院学报(社会科学版),2013(4):81-87,92.
作者姓名:任泉清
作者单位:吕梁学院外语系,山西离石033000
摘    要:从文化语言学和对比语言学的角度,对汉英两种语言中动物词文化内涵差异与对应空缺进行了对比分析,在此基础上,又从语言与社会和文化的视角来看待动物词文化内涵差异这一特征,并对导致动物词文化内涵差异与对应空缺的原因,从历史文化、宗教信仰、地理状况、生产活动与经济、思维方式、文学作品等方面进行了深入探究。这将有助于理解动物词的文化内涵,把握动物词深厚的文化积淀,在跨文化交际中增强对文化差异的敏感度,顺利地进行跨文化交际,并有效地指导翻译实践活动。

关 键 词:汉英动物词  对应空缺  文化内涵差异

On the Causes of Mismatch of Cultural Connotations Between Chinese and English Animal Words
Authors:REN Quanqing
Institution:REN Quanqing (Dept. of Foreign Language, Luliang University, Lishi 033000. China)
Abstract:From the perspective of cultural linguistics and contrastive linguistics, this paper makes an analysis of the mismatch and vacancies of cultural meanings between Chinese and English animal words. On the basis of this analysis, the connotation differences between the animals words are studied from the angle of society and culture. And furthermore the paper carries out an exploration into the causes of the different connotations and corresponding vacancies of animal words between the two cultures from the fol- lowing respects: history, religion, geographic conditions, production activities and economy, modes of thinking and literary works. And consequently we may better understand and grasp cultural connotations of animal words, strengthen our sensitivity to different cultures, execute cross-cultural communications smoothly and facilitate successful translation.
Keywords:Chinese and English animal words  corresponding vacancy  mismatch of cultural connota-tion
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号