首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉翻译实践中的修辞处理策略——以《迷骨识踪》为例
引用本文:张丽敏.英汉翻译实践中的修辞处理策略——以《迷骨识踪》为例[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2014,33(6).
作者姓名:张丽敏
作者单位:辽宁对外经贸学院,辽宁大连,116052
摘    要:修辞学是辩术,是说服术,同时也是最高的语言呈现形式.作为人类文明高于其他生物文明的最后证据的语言,其良性发展的推动力之一是修辞学——一种智慧、华美、有生命力的语言学问.而翻译同样是一门语言艺术,只是需要在两种文化之间游走,而且还需要把一种语言的智慧、华美和生命力尽最大可能地转移到另一种文化中.显然,这种转化是一项技术含量很高的学问,同时也是翻译工作者共同追求的境界.文章将从《迷骨识踪》的翻译实践入手,探讨在英汉翻译中实现修辞层面的美的翻译策略.

关 键 词:修辞学  英汉翻译  《迷骨识踪》  翻译策略
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号