首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

解读翻译学视野中的文化信息
引用本文:侯晓丹. 解读翻译学视野中的文化信息[J]. 辽宁工程技术大学学报(社会科学版), 2008, 10(3): 300-302
作者姓名:侯晓丹
作者单位:河北工业大学,外国语学院,天津,300130
摘    要:为了实现文化翻译的适应性、科学性和审美原则,从语言、语境、人文三个层次阐述了翻译中的文化元素:语言层面上,翻译的本质在于语义信息和文化信息的传递;语境层面上,通过从文本到语境的追溯、探求和从语境到文本的构建、表述过程,使翻译成为多元文化的产物;人文层面上,翻译要求译者具有知识水平、审美情趣、人文品格等综合的文化气质。

关 键 词:文化语境  文化心理  文化互动
文章编号:1008-391X(2008)03-0300-03
修稿时间:2008-04-20

Interpretation of cultural information in the perspective of translation studies
HOU Xiaodan. Interpretation of cultural information in the perspective of translation studies[J]. Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition), 2008, 10(3): 300-302
Authors:HOU Xiaodan
Affiliation:HOU Xiaodan(Hebei University of Technology,Tianjin 300130,China)
Abstract:In order to truly achieve the adaptable,scientific and aesthetic principles of translation,this article interpretes cultural elements in translation from language,context and humanities perspectives.From language perspective,the essence of translation is transmission of the semantic and cultural information;From context perspective,translation serving as a product of cultural diversity is created through the process of retrospect and probe from the text to the context and the process of conception and expression from the context to the text;From humanities perspective,translation requires translator with integrated characters of the cultural temperament,such as knowledge refinement,aesthetic taste and the humanities.
Keywords:cultural context  cultural psychology  cultural interaction
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号