首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译理论与翻译实践的辩证关系问题探讨
引用本文:门冬梅,吉哲民.翻译理论与翻译实践的辩证关系问题探讨[J].中北大学学报(社会科学版),2003,19(2):70-72.
作者姓名:门冬梅  吉哲民
作者单位:1. 山西大学,外语学院,山西,太原,030006
2. 华北工学院,外语系,山西,太原,030051
摘    要:本文旨在区分翻译和翻译理论的概念 ,指出翻译是指一种实践活动 ,而翻译理论则是一门学科 ,二者有所不同 ,翻译是一门艺术而翻译理论则是一门科学。另外 ,本文还指出技巧是翻译的基础 ,是翻译活动中不可缺少的成分 ;科技翻译尽管其内容是科学技术 ,然其翻译过程乃是译者技术与艺术运用的结果。通过对翻译性质的界定 ,以期对翻译理论的学习和翻译实践的提高有所帮助

关 键 词:翻译  翻译理论  技术  科学  艺术
文章编号:1009-4520(2003)02-0070-03
修稿时间:2003年1月9日

Discussion on the Dialectical Relation Between Theory and Practices of Translation
MEN Dong-mei,JI Zhe-min.Discussion on the Dialectical Relation Between Theory and Practices of Translation[J].Journal of North China Institute of Technology(Social Sciences),2003,19(2):70-72.
Authors:MEN Dong-mei  JI Zhe-min
Abstract:What is the nature of translation? Is it science or art? This question has been discussed for a long time. This paper focuses on the difference between translation and translation theory. At the same time, it describes the definition of science, art and technology. It points out that translation itself is an art instead of a science while translation theory is a science. Many people always mix up the two concepts. At last, a conclusion is drawn: translation is an art although it contains some technological elements.
Keywords:translation  translation theory  technology  science  art  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号