首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉颜色词汇的文化内涵对比分析
引用本文:罗春凤.英汉颜色词汇的文化内涵对比分析[J].华北水利水电学院学报(社会科学版),2005,21(4):76-78.
作者姓名:罗春凤
作者单位:河南农业大学,外国语学院,河南,郑州,450002
摘    要:语言是一种社会现象,是人类进行交际的工具,同时也是文化重要而突出的组成部分。学习语言必须把语言知识和文化知识结合起来。英汉两种语言各具特色,其表达方式和文化习惯存在一定的差异。词语反映彩色世界的多彩;颜色词在英汉两种语言中具有相同或相异的语义。从颜色词的不同涵义我们可以看到英汉民族不同或相同的民族心理;由于文化是人类生活的环境,人类生活的各方面无不受着文化的影响。颜色词不仅反映着颜色的物理属性,也折射着社会属性和时代特征。因此,学习英语有必要了解并掌握颜色词在英汉语言中的文化内涵。

关 键 词:颜色词汇  文化内涵  对比分析
文章编号:1008-4444(2005)04-0076-03
修稿时间:2005年7月4日

The Comparative Analyses of the Cultural Connotations of English and Chinese Color lexicon
LUO Chun-feng.The Comparative Analyses of the Cultural Connotations of English and Chinese Color lexicon[J].Journal of North China Institute of Water Conservancy and Hydroelectric Power(Social Sciences Edition),2005,21(4):76-78.
Authors:LUO Chun-feng
Abstract:Language is a kind of social phenomenon,a tool for human communication,an essential and outstanding component of culture.Language study requires language and culture.English and Chinese are characterized by different features, and vary in expressions and culture habits.Words show the colors of the colorful world.Words on colors in English and Chinese have the same or different meanings.We can find the rational psychology of the two nations the same or different from different connotations of words on colors.Because culture is the environment of human living,it affects all aspects of human life.Words on colors not only reflect the physical properties of colors but also reflect the properties of society and the characteristics of time.So it is necessary to know and master different connotations of words on colors both in Chinese and English.
Keywords:color lexicon  cultural connotations  comparative analyses  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号