首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

壮族典籍英译的新纪元——试论壮族《麽经布洛陀》英译研究
引用本文:卓振英,李贵苍. 壮族典籍英译的新纪元——试论壮族《麽经布洛陀》英译研究[J]. 广西民族研究, 2008, 0(4)
作者姓名:卓振英  李贵苍
作者单位:1. 浙江师范大学
2. 浙江师大外语学院,浙江金华,321004
摘    要:本文阐述了"壮族史诗<麽经布洛陀>英译与研究"(2008国家社科基金项目)的重大社会意义和学术意义,并就其翻译的策略提出若干建议.文章指出,中国典籍英译是沟通东西方文化,促进中外文化交流,提高中华民族的文化活力,是中国走向世界之路.<麽经布洛陀>(又称<布洛陀经诗>)等壮族典籍是中华民族多元文化的重要组成部分,它的英译是一项具有开拓意义的壮举.它翻开了壮族典籍以至中国少数民族典籍英译的新篇章,标志着中国典籍英译进入一个崭新的阶段.它将摸索出壮族典籍英译的规律,以指导壮族典籍的整理和翻译活动.基于对史诗的审度,文章还对经诗的翻译提出了"以诗译诗,打造精品"等建议.

关 键 词:布洛陀史诗  英译  意义  策略

A New Glorious Page in the Translation of Classics--On the Translation and Studies of the Epic Buluotuo
Zhuo Zhenying,Li Guicang. A New Glorious Page in the Translation of Classics--On the Translation and Studies of the Epic Buluotuo[J]. Study of Ethnics in Cuangxi, 2008, 0(4)
Authors:Zhuo Zhenying  Li Guicang
Abstract:This paper expounds the great social and academic significance of the translation of and research on The Epic of Buluotuo,and puts forward some proposals regarding the strategies of translation.It points out that the translation of Chinese classics,which helps bridge Oriental and Western cultures,promote cultural exchanges between China and other countries and enhance the cultural vitality of our nation,is the way for China to the outside world.As The Epic of Buluotuo(also called The Poetic Scripture of Bul...
Keywords:Epic of Buluotuo  English translation  significance  strategy  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号