首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论法律语言平行语料库的构建
引用本文:蒋婷. 论法律语言平行语料库的构建[J]. 重庆大学学报(社会科学版), 2005, 11(4): 94-97
作者姓名:蒋婷
作者单位:重庆大学,外国语学院,重庆,400030
基金项目:重庆大学校科研和教改项目
摘    要:语料库技术的广泛应用为语言对比研究和翻译研究开辟了又一广阔的发展领域.相比于其他语言学分支,法律语言学者大多仍然固守传统的直觉和内省法对语言进行定性研究,而利用海量语料、采用经验主义研究方法对法律文本进行的研究却寥寥无几.因此,构建法律语言学平行语料库已成为法律语言研究必须直面的一个紧迫任务.本文针对并结合平行语料库和法律语言的各自特点,从法律词汇学、法律句法学、法律语义学等六方面探讨平行语料库在法律语言研究方面广阔的应用前景.

关 键 词:平行语料库  法律语言学  翻译  应用
文章编号:1008-5831(2005)04-0094-04
修稿时间:2005-04-26

On Construction of Forensic Parallel Corpus
JIANG Ting. On Construction of Forensic Parallel Corpus[J]. Journal of Chongqing University(Social Sciences Edition), 2005, 11(4): 94-97
Authors:JIANG Ting
Abstract:The wide use of corpus technology has opened a door to contrastive language research and translation study. Compared with other linguistics disciplines, forensic linguistics researchers still adhere to intuition and retrospection methods; consequently, there are few studies based on abundant corpora and empirical methods. Therefore, the construction of forensic parallel corpus becomes an urgent task faced with forensic researchers. This paper combines the characteristics of parallel corpus and forensic linguistics, and probes into the promising application of parallel corpus to forensic linguistics on six aspects.
Keywords:parallel corpus  forensic linguistics  translation  application
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《重庆大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号