首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国翻译思想发展及分期概论
引用本文:吴志芳,雷君君.中国翻译思想发展及分期概论[J].武汉理工大学学报(社会科学版),2006,19(5):749-753.
作者姓名:吴志芳  雷君君
作者单位:武汉理工大学,外国语学院,湖北,武汉,430070
摘    要:翻译作为一种文化现象,在中国有着悠久的历史。翻译活动在中外文化交流中发挥着极其重要的作用。中国的翻译理论,按照思想的形成大致可以划分为六个时期:即,中国古代佛经翻译思想期、中国传统翻译思想形成期、转折期、发展期、鼎盛期以及中国现代翻译思想的形成期。从这六个方面概述了中国翻译思想的发展足迹,反思了中国翻译理论体系发展的现状及存在的问题,概述了具有中国特色的翻译理论。

关 键 词:中国翻译思想  发展  分期  反思
文章编号:1671-6477(2006)05-0749-05
修稿时间:2006年8月10日

Review of Chinese Translation Theories and Periods
WU Zhi-fang,LEI Jun-jun.Review of Chinese Translation Theories and Periods[J].Journal of Wuhan University of Technology(Social Science Edition),2006,19(5):749-753.
Authors:WU Zhi-fang  LEI Jun-jun
Abstract:Translation,as a kind of cultural phenomenon and ideology,has a long history in China and plays a significant role in cultural communication between China and foreign countries,and this history can be divided into six periods according to its development: that is,translation ideology of ancient Chinese Buddhist Scripture,the formation of traditional translation theory,the transitional period,the developing period,the prosperous period,and the arrival of modern translation theory.This thesis attempts to probe Chinese translation history from the above,retrospect its development,present status,put forward the existing problems,and review the peculiar translation theories from the perspective of China.
Keywords:Chinese translation theory  development  period  retrospection
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号