首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅析文学作品中人名的文化内涵及其翻译
引用本文:宋钟秀. 浅析文学作品中人名的文化内涵及其翻译[J]. 贵州工业大学学报(社会科学版), 2008, 0(4)
作者姓名:宋钟秀
作者单位:三明学院外语系
摘    要:
文学作品中的人名,往往鲜明的体现了作家的创作意图,在作品中的重要性不言而喻,因此翻译界一直有"译名难于译文"的说法。研究文学作品中的人物名的文化内涵及其翻译对于提高译本的可读性和促进中西方的文化交流来说具有相当重要的意义。

关 键 词:文学作品  人名  文化内涵  翻译

On the Cultural Connotation of Person's Name in Literary Works and Its Translation
SONG Zhong-xiu. On the Cultural Connotation of Person's Name in Literary Works and Its Translation[J]. Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition), 2008, 0(4)
Authors:SONG Zhong-xiu
Affiliation:SONG Zhong-xiu(Department of Foreign Languages,Sanming University,Sanming 365004 China)
Abstract:
Person's name in literary works,a very important element,often vividly reflects the author's creation intention.Therefore,there exists a statement that the translation of the person's name is more difficult than that of the text in translation circle.Research on the cultural connotation of person's name in literary works and its translation is of great importance to improve the readability of translation version and cultural exchange.
Keywords:literary works  person's name  cultural connotation  translation  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号