首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

接受理论与唐诗词英译中文化差异的处理
引用本文:黄莉萍.接受理论与唐诗词英译中文化差异的处理[J].西昌学院学报(社会科学版),2009,21(3):35-37.
作者姓名:黄莉萍
作者单位:广西师范大学,外国语学院,广西,桂林,541004 
摘    要:接受理论关注读者和文本在整个文学接受活动中的地位和作用,特别强调读者是文本接受的能动主体。根据接受理论的观点,以许渊冲"三美"的标准,透过"三化"的翻译策略来剖析译诗中成功运用的补偿方法,旨在探讨如何处理唐诗词英译中的文化差异,尽可能减少诗词翻译中的"文化亏损"。

关 键 词:接受理论  读者  唐诗词  文化因素  翻译

Reception Theory and Cultural Differences in Translation of Tang Poems
HUANG Li-ping.Reception Theory and Cultural Differences in Translation of Tang Poems[J].Journal of Xichang College :Social Science Edition,2009,21(3):35-37.
Authors:HUANG Li-ping
Institution:HUANG Li-ping (College of Foreign Studies, Guangxi Normal University, Guilin, Guangxi 541004 )
Abstract:The reception theory focuses on the status and role of readers and texts in the literary reception,and in particular emphasizes the active role of readers in the reception of texts.On the basis of XU Yuanchong s three beauties and three methods of transmission,we analyze some compensation methods in successful translation versions for the purpose of dealing with cultural differences in translation of Tang Poems to avoid cultural loss in translation of Tang Poems
Keywords:Reception Theory  Readers  Tang Poems  Cultural Factors  Translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《西昌学院学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《西昌学院学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号