香港回归中国后法院使用什么语言? |
| |
作者姓名: | 科尔梅 段丽萍 |
| |
作者单位: | 英 |
| |
摘 要: | 对于香港的法律系统来说,香港主权移交中国引起了一种不稳定感、担忧和语言问题。 当历史学家忙于记录下香港主权回归的时候,很少有人会意识到香港殖民地主要法律起草人托尼·颜(Tony Yen)的惊人功绩。在过去的9年中,颜和他的由43名司法人员组成的班子已将一个半世纪的近2.1万页,常常是古英文的殖民地法规翻译成中文。其中多半已被接受为法律,其他的将使用到7月1日香港移交之前。颜氏说:“我们正处于双语种法律系统的开始。”
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|