首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

略论汉语对外来词的汉化作用
引用本文:李素玲.略论汉语对外来词的汉化作用[J].广州大学学报(社会科学版),2003,2(4):30-34.
作者姓名:李素玲
作者单位:广州大学,人文学院,广东,广州,510405
摘    要:外来词在各个民族语言中都有 ,汉语自然也不例外。但是 ,大量存在于汉语中的外来词 ,我们已经觉察不出它们是外来词 ,这主要是汉语对外来词汉化作用的结果。文章着重从外来词的传入方式 :纯音译、意译、音义兼译 ,以及汉语对其从语音上、表意上、构词法上、语法上的汉化等几个方面来讨论汉语对外来词的汉化作用

关 键 词:外来词  汉化  语音  表意  构词法  语法  汉字词
文章编号:1671-394X(2003)04-0030-05
修稿时间:2003年1月9日

Research on Influence of Chinese upon Its Loanwords
LI Su-ling.Research on Influence of Chinese upon Its Loanwords[J].Journal of Guangzhou University(Social Science Edition),2003,2(4):30-34.
Authors:LI Su-ling
Abstract:Loanwords exist in every language, and Chinese is no exception. But influenced by the Chinese vocabulary, lots of the loanwords have lost their identity. This paper mainly discusses the influence of Chinese words upon its loanwords as a result of transformation (transliteration, free translation, and the combination of transliteration and free translation), and the influence of the Chinese in respect to pronunciation, meaning, word formation and grammar.
Keywords:loanwords  influence  transliteration  free translation  combination of transliteration and free translation  ideograph  word formation  grammar  Chinese words  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号