首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

基于语料库的《落花生》英译本译者风格研究
作者姓名:张颖  孔凡勇
作者单位:曲阜师范大学东方语言与翻译学院;长江师范学院大学外语教学科研部
基金项目:“教育部人文社会科学研究项目基金资助‘电脑辅助翻译教学:理论与实务’课题”(项目号:09YJA740072)的资助,并为该项目成果之一
摘    要:
基于语料库的技术,笔者通过自建小型语料库,从词汇层面和句子层面对散文《落花生》两个英译本中的高频词、型符/类符比和平均句长进行对比。利用AntConc软件得出相关数据,进而对译者风格进行分析。本文克服了译者风格研究的主观局限性,且可以直观地分析译文的文体特色,为更加客观、科学地研究译者风格提供了新视界。

关 键 词:语料库  文体特征  译者风格
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号