首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

国际交流语用学视野的语用文化传真
引用本文:曾文雄.国际交流语用学视野的语用文化传真[J].河北科技师范学院学报(社会科学版),2006,5(2):1-6,22.
作者姓名:曾文雄
作者单位:广东商学院,外语学院,广东,广州,510320
摘    要:在经济全球化新环境下,国际交流与活动更加频繁,而文化翻译对国际交流的成功起着极其重要的作用。论文从社会人文网络语言学的大视野、语用学的新分支———国际交流语用学分析国际交流中语言使用与语言的语用文化特征,建立和运用关联顺应翻译理论,以关联为准绳,以顺应为手段,以意图为归宿,分析制约翻译活动的内外文化信息,从译语顺应国际交流的语境、心理世界、动态过程、语言结构、意识程度和策略性选择等层面透视国际交流中语言使用折射的语用文化及其语用价值,实现翻译的任务———译语和原语在文化维、语用维、语言维和交际维等多维的高度统一。

关 键 词:国际交流语用学  关联顺应翻译论  语用文化  语用价值
文章编号:1672-7991(2006)02-0001-06
修稿时间:2005年9月29日

The Translation of Pragmatic Culture in International Communication
ZENG Wen-xiong.The Translation of Pragmatic Culture in International Communication[J].Journal of Hebei Normal UNiversity of Science & Technology :Social Sciences,2006,5(2):1-6,22.
Authors:ZENG Wen-xiong
Abstract:Culture translation is of great significance in the increasing international communication.The features and styles of language selection and pragmatic culture in international communication are analyzed from new pragmatic perspective of humanistic networks.Translation framework of relevance-adaptation is established to account for the translation of pragmatic culture to analyze the culture information which affects the process of translation,and analyze the pragmatic value of pragmatic culture through the adaptation of target language to the context,mind world,dynamic process,language structure,salience and strategic selection in the international communication,which makes target language equivalent to the source language in the dimensions of culture,pragmatic meaning,language,communication and other dimensions.
Keywords:international communication pragmatics  relevance-adaptation translation model  pragmatic culture  pragmatic value
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号