首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

评张谷若翻译的哈代作品
引用本文:刘伟,王建丰.评张谷若翻译的哈代作品[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2008,27(3):112-113.
作者姓名:刘伟  王建丰
作者单位:淮北煤炭师范学院,安徽,淮北,235000
摘    要:张谷若以研究翻译哈代著称于世,他翻译了哈代的三部小说:《德伯家的苔丝》、《还乡》和《无名的裘德》,被中外文学界誉为“哈代专家”,“哈代的东方知音”。文章从方言对译、注释和翻译目的三个方面对张谷若翻译的哈代作品进行了评价。

关 键 词:张谷若  哈代  方言对译  注释  翻译目的  张谷若  翻译目  哈代作品  Hardy  Thomas  Zhang  评价  注释  对译  方言  知音  东方  专家  文学界  中外  无名的裘德  德伯家的苔丝  小说  研究
文章编号:1009-1750(2008)03-0112-02
修稿时间:2008年4月19日

On Zhang Guruo Translating Thomas Hardy's Works
LIU Wei,WANG Jian-feng.On Zhang Guruo Translating Thomas Hardy''''s Works[J].Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management(Social Science Edition),2008,27(3):112-113.
Authors:LIU Wei  WANG Jian-feng
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号