首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅谈小说视角转换的语言特征及翻译
引用本文:凤群,李家玉. 浅谈小说视角转换的语言特征及翻译[J]. 合肥工业大学学报(社会科学版), 2008, 22(3): 101-105
作者姓名:凤群  李家玉
作者单位:合肥工业大学,外国语言学院,合肥,230009;合肥工业大学,外国语言学院,合肥,230009
摘    要:
视角转换是反映小说审美价值和文学价值的重要写作技巧,一般通过转述语变换、模糊指称和运用体现叙述者价值判断的特色词语来实现。由于视角转换翻译存在文学效果缺损现象,因而译者应当充分考虑中英文的特点,必要时在词法、句法上实施转换。

关 键 词:视角转换  语言特征  转述语  翻译

On Linguistic Features about Change of Point of View and Their Translation
FENG Qun,LI Jia-yu. On Linguistic Features about Change of Point of View and Their Translation[J]. Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences), 2008, 22(3): 101-105
Authors:FENG Qun  LI Jia-yu
Affiliation:(School of Foreign Studies, Hefei University of Technology, Hefei 230009, China)
Abstract:
Change of point of view is an important writing technique in revealing the aesthetic value and literature value of novels, which can be achieved through change of reported speech, vague reference and the use of idiosyncratic language that indicates the value of the narrator. The translator should make necessary alterations on the level of word and syntax to preserve the original literature effect as much as possible.
Keywords:change of point of view  linguistic feature  reported speech  translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号