首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从翻译美学视角看日本动漫歌词的汉译
引用本文:彭程,刘敏. 从翻译美学视角看日本动漫歌词的汉译[J]. 湖南工业大学学报(社会科学版), 2015, 20(4): 110-115
作者姓名:彭程  刘敏
作者单位:湖南工业大学 外国语学院,湖南工业大学 外国语学院
摘    要:歌词具有文学性和音乐性双重美感,动漫歌词还与动漫情节密切相关,丰富故事中蕴含的感情。日本动漫动词分为治愈系、热血系、欢乐系、新世纪音乐四大类。歌词的译文通常会影响观众对作品的理解,运用翻译美学理论分析日本动漫歌词的汉译,探讨动漫歌词的语音、词汇、句法层次的形式美和歌词整体感情风格、文化层次的非形式美。

关 键 词:日本动漫;歌词;翻译美学;日语汉译。
收稿时间:2015-01-30

On Japanese-Chinese Translation of Animation Lyricsfrom the Perspective of Translation Aesthetics
PENG Cheng and LIU Min. On Japanese-Chinese Translation of Animation Lyricsfrom the Perspective of Translation Aesthetics[J]. Journal of Hunan University of Technology(Social Science Edition), 2015, 20(4): 110-115
Authors:PENG Cheng and LIU Min
Affiliation:School of Foreign Languages, Hunan University of Technology and School of Foreign Languages, Hunan University of Technology
Abstract:Lyric has a dual aesthetics of literariness and musicality. Besides, Japanese animation lyrics are concerned with the cartoon plots and to enrich the feelings contained, which includes cure, blood, joy and new century music four categories, so the translation of lyrics can usually affect the audience understanding of the cartoon itself. It intends to analyze the formal beauty of phonetics, lexicon, and syntactic level, and the non-form beauty of the emotional style as a whole and cultural level from both sides of the aesthetic subject and object in the theory of translation aesthetics.
Keywords:animation   lyric   translation aesthetics   Japanese-Chinese translation
点击此处可从《湖南工业大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《湖南工业大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号