浅析汉译英的翻译技巧 |
| |
引用本文: | 杜义美.浅析汉译英的翻译技巧[J].现代交际,2013(10):29-29. |
| |
作者姓名: | 杜义美 |
| |
作者单位: | 上海海洋大学,上海201306 |
| |
摘 要: | 英语翻译成汉语一直是学生们认为很难的一个练习,更别提得高分了。其实汉译英练习没有同学们想象得那么难,也是有规律可循的。主要是要注意汉英两种语言在句子排列上是有一定区别的,汉语注重逻辑顺序而英语注重从属关系;汉语句子可以弱化主语,但英语中主语的地位十分突出;对于长句和段落翻译,一定要有语篇意识,不能只盯住一个个孤立的句子。针对大学英语四、六级考试题型的改革,本文对汉译英的翻译技歹了作了一些探讨,旨在帮助学生提高应试水平。
|
关 键 词: | 汉译英 技巧 句子主干 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|