首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

接受美学视域下旅游汉英翻译的审美再现
引用本文:李晓红.接受美学视域下旅游汉英翻译的审美再现[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2009,26(6):80-84.
作者姓名:李晓红
作者单位:浙江旅游职业学院外语系,浙江杭州311231
摘    要:旅游翻译是一种跨语言、跨社会、跨时空、跨文化、跨心理的交际活动,具有极为明确的目的性,其目的的实现主要依赖于读者对译文的反应。接受美学确立了读者的中心地位。接受美学视域下的旅游翻译中,作为源语文本第一读者的译者要充分发挥其主观能动性,不仅要准确传递旅游信息,而且要考虑目的语读者的反应效果,最大限度地再现源语文本的意美、形美和音美,使译文语言具有感染力和号召力,使目的语读者知之、乐之、好之。

关 键 词:接受美学  旅游翻译  审美  再现
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号