语体、语境与文学翻译 |
| |
引用本文: | 彭春艳.语体、语境与文学翻译[J].湛江师范学院学报,2000(4). |
| |
作者姓名: | 彭春艳 |
| |
作者单位: | 湛江师范学院英语系!广东湛江524048 |
| |
摘 要: | 在某种意义上说 ,语言是由各种不同的语体所组成。而语体是同一种语言品种的使用者在不同场合所典型地使用的该语言品种的变体。也就是说 ,不同的语体用于不同的语境之中 ,而语境决定语体的选择。各种语体只有在一定的语境中才能产生预期的效果。文学是语言的艺术 ,也可以说是语体的艺术。语体不仅在日常交际生活中 ,而且在文学作品中起着重要的作用。因此 ,本文主要探讨在文学作品翻译中如何依据语言使用者的身份、地位、职业与教育程度等语境因素正确转换各种语体 ,旨在提高文学作品翻译的质量。
|
关 键 词: | 语体 语境 文学翻译 转换 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|