首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语境顺应与翻译
引用本文:周书梅.语境顺应与翻译[J].聊城大学学报(社会科学版),2008(2):29-31.
作者姓名:周书梅
作者单位:聊城大学大学英语教学部,山东聊城,252059
基金项目:聊城大学校科研和教改项目
摘    要:根据顺应论,语言的使用是一个连续选择语言的过程,语言的选择必须顺应于语境.同一切语言交际活动一样,翻译活动也是一个不断做出选择的过程.在这一过程中,译者必须顺应于原语和目的语双方的语境因素,翻 译中的语境顺应是多层次的,多角度的,不仅要顺应于语言语境,还要顺应于交际语境,翻译时语境还会随着翻译过程的发展而不断变化.因此,译者应根据不同的语境做出动态的顺应,再现原作者的真正意图以及原文的文体,风格等因素,获得最佳的语境效果,从而将原文信息最大限度地传达给译文读者.

关 键 词:顺应理论  语言语境  交际语境  翻译
文章编号:1672-1217(2008)02-0029-03
修稿时间:2007年12月12
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号