首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从韦努蒂的“异化”、“归化”翻译理论看商标翻译
作者姓名:陈宣荣
作者单位:四川师范大学信息技术学院、四川城市职业学院,成都,610101
基金项目:四川省教育厅四川外国语言文学研究中心项目“新时期高职院校英语教师专业化发展研究”,四川城市职业学院课题“高职高专涉外旅游英语教学实证性研究”的研究成果
摘    要:韦努蒂的"异化"和"归化"理论是处理文化信息的主要翻译策略,"异化"有益于彰显源语言文化特色,但容易引起文化冲突。商标蕴含着丰富的文化,不同情况下,应针对性地运用归化和异化策略,采用不同的翻译方法,避免造成文化冲突,同时兼顾到商标所蕴含的源文化特色和目标消费者的兴趣,从而达到推广产品的目的。

关 键 词:异化  归化  商标翻译
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号