首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

略谈翻译过程中文化差异的处理
引用本文:杨琪,陈海忠.略谈翻译过程中文化差异的处理[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2005(3).
作者姓名:杨琪  陈海忠
作者单位:江南大学外国语学院 上海214036 (杨琪),江南大学外国语学院 上海214036(陈海忠)
摘    要:翻译的目的不仅是一种语符间的转换,更是传递源出语信息、文化底蕴的一种文化转换。本文从文化传播的角度讨论了“异化”、“归化”两大翻译策略,提出译者母语与源出语及译出语间的相对关系应是翻译过程中采取“异化”或“归化”处理方式不可或缺的因素,然后讨论了异化、归化的实际使用情景并指出“异化”、“归化”各得其所,无优劣之分。

关 键 词:翻译目的  文化传播  译者母语  异化  归化
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号