首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语言、思维与可译性探讨
引用本文:田保花.语言、思维与可译性探讨[J].太原理工大学学报(社会科学版),2004,22(4):80-82.
作者姓名:田保花
作者单位:太原理工大学,文学院,山西,太原,030024
摘    要:通过概括性地比较分析不同语言之间的异同点,发现人类思维方式存有相似性的同时亦有差异,说明人类不同语言之间是可译的,但同时亦有可译性限度的问题。这表明绝对等值的翻译是没有的。

关 键 词:语言  思维  可译性  可译性限度
文章编号:1009-5837(2004)04-0080-03
修稿时间:2003年12月10

Exploration on Language,Thought and Translatability
TIAN Bao-hua.Exploration on Language,Thought and Translatability[J].Journal of Taiyuan University of Technology(Social Sciences Edition),2004,22(4):80-82.
Authors:TIAN Bao-hua
Abstract:Through the comparison of the similarities and differences of different languages, the article verifies the similarity and difference of Mankind's thought, pointing out that languages in the world are translatable, but there exists the limitation of translatability and indicating that "absolute equivalence in translation is impossible".
Keywords:language  thought  translatability  the limitation of translatability
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号