首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论汉语的“意义单位”
引用本文:郑定欧. 论汉语的“意义单位”[J]. 江苏大学学报(社会科学版), 2009, 11(5)
作者姓名:郑定欧
作者单位:香港城市大学,中文、翻译及语言学系,香港
摘    要:"意义单位"必须从词汇层面转移到句法层面上去考虑,即"意义单位"不是静态的词汇性单位,而是动态的句法—语义单位。"意义单位"是语言使用中形成的惯例化语言构块,有如下三个特点:(1)按照已知的句法规则生成;(2)属于线性语法;(3)明显受到汉语节律的影响。汉语"意义单位"分十级,呈现为从"语素"到"核心句"的连续体。

关 键 词:汉语  “意义单位”  句法—语义单位  连续体  应用

On the "Unit of Meaning" of Chinese
Cheng Tingau. On the "Unit of Meaning" of Chinese[J]. Journal Of Jiangsu University(Social Science Edition), 2009, 11(5)
Authors:Cheng Tingau
Affiliation:Cheng Tingau(Department of Chinese; Translation and Linguistics; City University of Hong Kong; Kowloon; Hong Kong);
Abstract:The study of "unit of meaning" must be shifted from lexical level to syntactic level.In other words," unit of meaning" is not a static lexical unit,but a dynamic syntactic-semantic unit.It is a conventionalized linguistic chunk in language use,so it has the following three features: 1st,it is generated according to the known grammatical rules;2nd,it belongs to linear grammar;3rd,it is notably subject to Chinese rhythm.Chinese "unit of meaning" is divided into 10 grades that formulate a continuum from "morph...
Keywords:Chinese  unit of meaning  syntactic-semantic unit  continuum  application
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号