首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语拟声词的特点与翻译
引用本文:张立丽.英语拟声词的特点与翻译[J].南昌航空大学学报,2010,12(2):96-100.
作者姓名:张立丽
作者单位:湖南文理学院,湖南常德,415000 
摘    要:拟声不仅是一种构词法,而且也是一种重要的修辞手段。英语中有大量的拟声词,它们大多来自于模仿自然万物的声音,呈现出灵活性、广泛性、形象性、创造性等特点。在翻译时,可以根据具体情况,采取直接音译法、转换翻译法和增补翻译法等方法。

关 键 词:英语拟声词  特点  翻译

The Characteristics and Translation of English Onomatopoetic Words
ZHANG Li-li.The Characteristics and Translation of English Onomatopoetic Words[J].Journal of Nanchang Institute of Aeronautical Technology(Social Science),2010,12(2):96-100.
Authors:ZHANG Li-li
Institution:ZHANG Li-li (Hunan University of Arts and Science,Changde,Hunan 415000,China)
Abstract:Onomatopoeia is not only a way of word-building but also a kind of very important figures of speech. In English,there are many onomatopoetic words,most of which are from different sounds of the world. They share the characteristics of flexibility,university,iconicity and creativity. Several methods like transliteration,converted translation and added translation are used to translate English onomatopoetic words.
Keywords:onomatopoetic words  characteristics  translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号