“一带一路”背景下中国传统文化英译输出策略——以陕西省为例 |
| |
作者姓名: | 刘满堂 郭卫平 |
| |
作者单位: | (陕西学前师范学院外国语学院,陕西西安 710100),(陕西学前师范学院外国语学院,陕西西安 710100) |
| |
基金项目: | 陕西省社会科学界重大理论与现实问题研究项目(2018C021) |
| |
摘 要: | 笔者对陕西传统文化英译输出问题进行分析和探讨,期望为陕西传统文化英译输出和中国文化“走出去”工作探索一条可行之路。在陕西传统文化英译输出方面,要解决好“译什么”、“怎么译”和“怎么输出”的问题,首先要研究和确定陕西文学、历史文化、文物、民间艺术等领域经典的、有代表性的可以翻译输出的内容和项目;其次要加强翻译研究,要关注翻译方式方法,要建立专业的翻译团队,更好地翻译和传播中国传统文化;第三要理顺翻译输出的体制机制,切实采取措施拓展翻译输出传播的渠道,不断扩大中国传统文化海外传播的影响力。
|
关 键 词: | “一带一路” 中国传统文化 英译 文化输出 策略 |
收稿时间: | 2019/7/4 0:00:00 |
修稿时间: | 2019/9/18 0:00:00 |
|
| 点击此处可从《》浏览原始摘要信息 |
| 点击此处可从《》下载免费的PDF全文 |