首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

隐喻的认知和翻译
引用本文:朱爱萍.隐喻的认知和翻译[J].浙江树人大学学报,2006,6(3):73-75.
作者姓名:朱爱萍
作者单位:浙江树人大学,语言学院,浙江,杭州,310015
摘    要:隐喻的本质就是用一种事物理解和体验另一种事物,所以隐喻是两个认知领域的语义互动。本文运用认知学理论分析了隐喻的三个基本特征,在此基础上探讨了隐喻的翻译原则以及翻译技法:1.保留原喻体形象;2.喻体形象转换;3.舍弃形象只译喻义。

关 键 词:隐喻  认知  映射  翻译
文章编号:1671-2714(2006)03-0073-03
收稿时间:2005-12-15
修稿时间:2005年12月15

Cognition and Translation of Metaphor
ZHU Aiping.Cognition and Translation of Metaphor[J].Journal of Zhejiang Shuren University,2006,6(3):73-75.
Authors:ZHU Aiping
Abstract:Metaphor's essence is to comprehend and experience one thing through another.Therefore,metaphor is the semantic interaction of the two cognitional fields.There are three essential factors in metaphor: tenor,vehicle and ground.On the basis of the analysis of the three features of metaphor,this article makes researches on the fundamental principles and skills of metaphor translation such as reservation of original images,conversion of images and abandonment of images.
Keywords:metaphor  cognition  reflection  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号