首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

历史文学翻译的规范问题
引用本文:宗端华.历史文学翻译的规范问题[J].成都大学学报(社会科学),2019(6).
作者姓名:宗端华
作者单位:成都大学外国语学院,四川成都,610106
摘    要:历史文学主要指讲述真实历史、内容有史可稽的文学作品,它与纯文学作品的主要区别在于前者以史实和史料为依据,后者以传说和虚构故事为基础。历史文学作品兼具历史真实性与文学艺术性的双重特点,并因其史学价值和文学审美价值而为读者喜闻乐见。历史文学翻译不仅具有文学翻译的一般共性,还具有史学翻译的具体特性,主要表现在译文内容的真实性和学术性两个方面。历史文学的翻译问题,也大多与此有关。本文根据历史文学作品的特点,通过内容、文体、专名和相关术语的译例分析,来说明历史文学翻译的规范问题。文章认为,只有在上述四个方面对译文加以规范,历史文学著作的翻译质量才可能得到进一步提高。

关 键 词:内容规范  文体规范  专名规范  术语规范

On the Norms of Translating Historical Literary Works
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号