首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联理论与翻译中的特殊现象
引用本文:王士红.关联理论与翻译中的特殊现象[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2007,16(3):115-118.
作者姓名:王士红
作者单位:南京审计学院,外语系,江苏,南京,210017
摘    要:关联理论认为,要正确理解自然语言就要通过语境来寻找关联,翻译中为达到语用等效,其前提正是正确地理解自然语言.因此,关联理论就成为当前指导语用翻译的新论.通过关联理论可以解释翻译中一些特殊现象:如词汇空缺、词汇增补、文化缺损等.

关 键 词:关联理论  语境  翻译  词汇空缺  文化缺损
文章编号:1009-2463(2007)03-0115-04
修稿时间:2006-11-12

Relevance Theory and Special Phenomena in Translation
WANG Shi-hong.Relevance Theory and Special Phenomena in Translation[J].Journal of Anhui Agricultural University(Philosophy & Social Sciences Edition),2007,16(3):115-118.
Authors:WANG Shi-hong
Institution:Department of Foreign Language, Nanjing Audit Institute, Nanjing, 210017, Jiangsu
Abstract:Relevance theory holds that the understanding of the nature language needs to find out the relevance by context.In order to achieve the equal effects in translation,the proposition is to understand the nature language correctly.The relevance theory has become a new guiding theory for pragmatic approaches to translation.By relevance theory,we can explain the special situations including vocabulary loss,vocabulary adding,culture loss,etc.
Keywords:relevance theory  context  translation  vocabulary loss  culture loss
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号