翻泽改写理论在英文电影片名翻译中的应用 |
| |
引用本文: | 丁进.翻泽改写理论在英文电影片名翻译中的应用[J].管理科学文摘,2010(8). |
| |
作者姓名: | 丁进 |
| |
摘 要: | 勒菲弗尔的翻译改写理论认为翻译是对原作的一个复杂改写过程,其中涉及很多因素,如意识形态、诗学观、赞助人等.该文首先分析了英文电影片名的特点,进而探讨改写理论在英文电影片名翻译中的应用,旨在为英文电影片名的翻译提供一些建设性指导原则.
|
关 键 词: | 改写理论 英文 电影片名翻译 指导原则 意识形态 勒菲弗尔 赞助人 诗学观 建设性 多因素 特点 过程 分析 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|